Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 53 (4814 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seinen Dienst verweigern [Sache] U موفق نشدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U شکست خوردن
seinen Dienst verweigern [Sache] U وا ماندن
seinen Dienst verweigern [Sache] U رد شدن
seinen Dienst verweigern [Sache] U عمل نکردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Dienst {m} U کشیک
Dienst {m} U استخدام
Dienst {m} U سرویس
Dienst {m} U خدمت
verweigern U انکار یا حاشا کردن [رد کردن] [جلوگیری کردن]
verweigern U امتناع کردن
Dienst habender Arzt U دکتر پاسخگو [در بیمارستان]
den Zugriff verweigern U انکارکردن دسترسی
Jemandem die Einreise verweigern U کسی را در مرز برگرداندن
Jemandem die Einreise verweigern U اجازه ندادن ورود کسی [به کشوری]
Jemandem die Gefolgschaft verweigern U وفاداری به کسی را نپذیرفتن
seinen Standpunkt beibhalten U روی حرف خود ماندن [درجای خود باقی ماندن] [پای کاری محکم ایستادن]
seinen Bankrott erklären U خود را ورشکست اعلان کردن
seinen Durst löschen U رفع عطش کردن
seinen Durst löschen U تشنگی خود را فرونشاندن
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U روی حرف خود ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Lebensunterhalt verdienen U نان خود را در اوردن
seinen Arsch hochkriegen U کون خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری] [اصطلاح عامیانه]
seinen Rhythmus finden U روی غلتک افتادن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Rhythmus finden U عادت کردن
seinen Geist aufgeben U خراب شدن [از بین رفتن] [مردن]
seinen Arsch riskieren <idiom> U کار خیلی خطرناک کردن [کاری که باعث زحمت و اذیت زیاد بشود کردن] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
seinen Hintern hochkriegen U پشت خود را تکان دادن و فعال شدن [برای شروع کاری]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen eigenen Tod inszenieren U مرگ خود را در صحنه نمایش دادن
seinen Warnungen zum Trotz U با وجود همه هشدارهای او [مرد]
Er ließ seinen Luftballon platzen. U او [مرد] بادکنکش را ترکاند.
jemanden von seinen Sorgen ablenken U افکار کسی را از نگرانی هایش دور کردن
Jemanden aus seinen Träumen reißen U کسی را از چرت پراندن
Jemanden aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen U به کسی کمک کردن تا مشکلاتش را حل کند
sich abstrampeln, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen U خون عرق ریختن تا نان خود را در بیاورد
sich auf den [seinen] Arsch setzen U نشستن [اصطلاح عامیانه]
Als er sich anschickte, seinen Bericht vorzulegen, .... U هنگامی که او [مرد] شروع کرد گزارش خود را ارایه بدهد ...
den Schnee von seinen Stiefeln stampfen U با کوبیدن پا برف را از چکمه ها پاک کردن
Sie betreiben ganz offen seinen Rausschmiss. U آنها آشکارا به دنبال اخراج شدن او هستند.
An seinen Schläfen traten die Venen hervor. U رگها در شقیقه اش برجسته بودند.
Der Offizier hat seinen Abschied genommen. U این افسر بازنشسته شد.
sich auf den [seinen] Arsch setzen U حیران [متعجب ] شدن [اصطلاح عامیانه]
sich auf den [seinen] Arsch setzen U تلاش کردن [اصطلاح عامیانه]
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid. U هر کلمه ای که از زبان او [مرد] در می آید حسادت را بیان می کند.
Er gab [spielte] den Ball an seinen Mitspieler weiter. U او [مرد] توپ را به هم تیمی اش پاس داد.
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. <idiom> U آدم نمی تواند غریزه اش را ترک کند [تغییر دهد] . [اصطلاح روزمره]
Das Land hat seinen Botschafter aus Indonesien zurückgerufen. U این کشور سفیر خود را از اندونزی فراخواند.
weil Khosro versetzt wurde, konnte sich Leila um seinen Job bewerben U چونکه خسرو منتقل شد لیلا توانست تقاضای کار او [مرد] را بکند.
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com